
Aproape cu toții am citit cărți și articole și am văzut filme documentare sau artistice despre Războiul Troian.
În toate acestea, Iliada lui Homer este prezentată ca o epopee greacă, cu toate că Troia era o cetate tracică, iar Ahile un erou Pelasg, numit neîntâmplător în Iliada “Ahile Pelasghiotul”.
Un cercetător macedonean, contemporan cu noi, ne propune o altă perspectivă asupta Iliadei, care, ne spune el, nu a fost scrisă la început în limba greacă, ci în dialectul eolic al limbii pelasge, pelasgii fiind asociați de o serie de cercetători cu tracii și geții.
Împreună cu directorul editurii Uranus, domnul Dumitru Ioncică, cel care editatează cărțile lui Branislav Stefanoski – Al. Dabija, vom vorbi despre surprizele lingvistice ale Iliadei, despre subtratul ei pelasgo-trac.
(Cartea lui Branislav Stefanoski – Al. Dabija, “HOMER Istorie pelasgă neștiută”, poate fi comandată aici: https://dacia-art.ro/index.php/carti/carti-pentru-adulti/homer-istoria-pelasga-ne-tiuta.html )
Vizionare cu folos!
Daniel Roxin
Cartea poate fi comandată aici: DACIA ART